目前分類:【落葉歸根】 (4)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

因為搬家從美國寄回十個箱子,加上之前因為有可能要搬家而打包的五六個箱子,我從踏上祖國土地的那一天之後就一直在和這些永無止盡的箱子拼命。

 

沒多久妹妹也從倫敦學成歸國。她畢竟只去一年,帶去帶回的東西再多也有限,只是她一直住在家裡,所以為了有可能搬家而裝箱的東西她可比我多多了,一箱箱標上諸如「雅的照片」、「雜物」、「CD」以及當初在裝時可能裝到生氣而寫的「照片,照片,永無止盡的照片!!!」,所以這些像聚寶盆一樣愈來愈多的箱子就成了我和妹妹一場永遠醒不過來的惡夢。

jejiun82 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

 

搬家是一件比早起更討厭的事。

 

jejiun82 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

回到台灣,我仍然常常被7-11什麼都有什麼都收什麼都寄什麼都辦感動的痛哭流涕天天覺得幸福快樂,美國的7-11和一般的超級市場根本沒有兩樣,賣的東西還比較少,還不能賣酒,東西又比較貴,普及率也不高,我在美國這幾年踏進7-11的次數少的數的出來。

 

回台灣後我第一次知道7-11可以寄食物時,下巴簡直要掉下來了,那是我要去寄善存給一個朋友的媽媽,當店員問我,「這個要不要冰?」時,我呆頭呆腦的樣子他一定覺得我故意裝傻以表示自己不食人間煙火,因為我皺了眉頭問,「什麼要不要冰?」唉!當然是問我要寄的東西要不要冰呀!店員露出一付好像我是剛學會走路的娃兒他要耐心的在我闖到馬路被車撞死之前趕緊拉住我的耐心笑容解釋了一番,我弄清楚之後瞠目結舌,好厲害呀!

 

jejiun82 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()


先說,雖然最近為了到底要用台灣還是中華民國的名稱入聯全國吵的不可開交,但是我寫這篇和這一點關係都沒有。

六年多前開始申請美國的學校時,第一項要填的東西就是名字,那時像傻瓜一樣不知道這名字填下去即將牽引著我未來六年的命運,只是護照拿來看看上面寫的是什麼一筆一劃照著寫就是了。填了一堆表都是Chi-chun Chan,當時只覺得我的名字翻成英文真是妙啊,和原來的中文音讀起來一點都不像呢!根本不知道之所以會不一樣除了我們台灣的拼音系統很怪之外,Chi根本就是個錯字!

jejiun82 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()